2014年1月13日 星期一

泰文聖經閱讀篇(3) : โครินธ์ 13:1 哥林多前書13章1節 (Thai New Testament: Easy-to-Read Version)



 今天讀經分享

13 :1 ถ้า ​ผม​พูด​ภาษา​ต่างๆ​ของมนุษย์​ก็ดี หรือ​แม้แต่​ภาษา​ของ​ทูตสวรรค์ แต่​ถ้า​ไม่​มี​ความ​รัก ผม​ก็​เป็น​แค่​เสียง​อึกทึก​ของ​ฆ้อง​หรือ​ฉิ่ง​ฉาบ​ที่​ตี​กัน
 
13:1 能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的、響的一般。

以下為個別單詞翻譯 :
 มนุษย์ = 人類 (泰語拼音 : ma-nut)
 ทูตสวรรค์ = 天使 (泰語拼音 : tuut sa-wan)
 ม้แต่​= 甚至 (泰語拼音 : maae-dtaae)
เสียง​อึกทึก = 噪音 (泰語拼音 : siiang euk-ga-teuk)
ฆ้อง = (泰語拼音 : khorng)
ฉิ่ง​ฉาบ = (泰語拼音 : ching-chaap)

2014年1月4日 星期六

朱拉隆功大學的日子之(9) : 泰語老師篇 - Aajaan Kay (亞讚‧凱)

             Aajaan Kay (亞讚‧凱)是一個具有極強親和力
老師, 深受各老師及同學的歡迎。 連cool爆的亞俊同學, 在亞讚‧凱的課堂時, 甚擁躍發言, 也不斷跟老師攀談, 但可惜吸引不到她的注目禮, 老師只鍾情於日本男優-亀梨和也, 對於其他男子也沒興趣。幾乎每天都能在面書中見到她發佈亀梨和也的不同照片。
  
另外, 她很喜歡吃各式各類的甜點, 簡直稱得上甜品達人 (其實是個甜品癡)。她常自嘲因吃太多甜品, 會變胖, 可是停不了對甜品的吞噬。她在課堂上教的造句, 三句不離ขนม(: kha-nom, : 甜品), 例如以下兩句 :

Aajaan khong mai sa-baay praw yang mai kin kha-nom wan nii mang   (拼音)
อาจารย์คงไม่สบายเพราะยังไม่กินขนมวันนี้มั้ง                                   (泰語) 
老師好像不適, 可能尚未吃甜品?!                                              (意思)

Aajaan kin kha-nom maak geern bpai  kor leeuy chan ja uaan maak   (拼音)
อาจารย์กินขนมมากเกินไป ก็เลยฉันจะอ้วนมาก                              (泰語)
老師吃甜品太多, 故此將會肥爆”(廣東話, 即非常胖)      (意思)

2014年1月1日 星期三

朱拉隆功大學的日子之(8) : 泰語老師篇 - Aajaan Majesty(亞讚 陛下)


Aajaan Majesty (亞讚 陛下)的課堂, 相比其他老師, 給人輕鬆感覺, 及總覺得時間為何過得這麼快; 她為人風趣, 幽默, 既搞鬼又搞笑, 性格樂觀, 自信, 有點自戀, 但有何不可呢?。她是一名變性人(ladyboy), 非常女性化, 比女人還女人, 很愛美及喜歡跟靚仔搭訕, 每天她都是妝扮得漂漂亮亮去上課。 她擁有一頭黑油油秀麗的長髮, 個子高高,  model的衣架子, 滿口流利的英語, 外形有點像好萊塢的美藉華裔女星Lucy Lui (劉玉玲), 只是不知道老師的身手是否如Lucy Lui般好打? :)
  
記得上她的第一堂時, 老師自我介紹, 稱自己的名字為公主, 我還以為自己聽錯, 有些同學覺得老師神神化化。這時有一位遲到上課的日藉同學(亮太郎)進入班房, 他錯過了搞笑老師的一場自我介紹show, 還傻呼呼細細聲的問其他同學, 這位新老師叫什麼名字, 應怎樣稱呼她; 同學告訴他 :「老師叫Majesty Ajaan Majesty(陛下老師)便可。」 他不肯相信, 還反問Majesty ????? 他以為同學耍他。就在此時, 另一位同學問老師 : Ajaan Majesty, 我可否把空調, 調冷一點?, 郎同學好像不大相信自己的耳朵, 不斷發出疑惑聲----? ! ? 很趣怪的場景 :D 

如果下午的課堂, 沒有了她的造句示範, 換醒一下, 恐怕一半時在放蚊(打呵欠), 一半時間在釣魚了 :(


陛下老師試用maak maak Kuaa/ มาก, มากกว่า/ 很 及 來造 :
造句1 (老師愛跟靚仔搭訕) :
陛下老師說  : Khun Taro lor maak mii faeen mai kha ?    (拼音)
                 คุณTaro หล่อมากมีแฟนไหมคะ                 (泰語)
                 太郎英俊, 有沒有女朋友?                   (意思)
太郎回答說  : mai mii krap                                             (拼音)
                       ไม่มีครับ                                                   (泰語)
                       沒有                                                        (意思)
陛下老師又說 : Aajaan gor mai mii faeen, yaak mii faeen (拼音)
                          อาจารย์ก็ไม่มีแฟน อยากมีแฟน             (泰語)
                          老師也沒有男朋友, 但想有朋友     (意思)

造句2 (老師天性愛美) :
Khun Ottoporn suay maak dtaae Ajaan Majesty suay maak Kuaa  (拼音)
คุณOttoporn สวยมากแต่อาจารย์Majesty สวยมากกว่า               (泰語)
Ottoporn是漂亮的, 但是陛下老師漂亮。                            (意思)