2013年5月19日 星期日

學習筆記 : 泰俚語(二) 之 繼續潮

第一個想跟大家分享的字彙是關於 [] :
一般有以下三種說法 :-
最有禮貌的說法 : กรุณา รอ สัก ครู่ นะค่ะ/ครับ
拼音                    : ka-ru-naa ror sak kruu na-ka/ krap
意思                    : 請稍等片刻


較口語化及最多人講         : เดี๋ยว  (拼音 : diaw diaw), 意思 : 等等

還有發在線短訊常用會是 : แปป (拼音 : bpaeep), 意思 : 馬上回來

第二個字彙是 [廢物/ 廢人] :
泰語 : กากๆ คน กากๆ
拼音 : gaak gaak kon gaak gaak
廣東話(粵語) : 格格 或 kun格格
**最好不要說,  不要這樣罵人, 知道便算了。

第三個字彙是 [有沒有] :
常見於在線短(放於句尾用) : ป่ะ ปะ (拼音 : bpa), 廣東話(粵語) :
**หรือ เปล่า (拼音 : ruee dplaw)非正式的縮寫。
 
第四個字彙是 [我知道] :
泰語 : กูรู้  (拼音 : guu ruu)
กู = 解作「我」, 是一個古字, 男女也可用這字(沒有分陽性或陰性界限)
รู้ = 知道
**由於現代人漸多注重到社交禮貌, 「我」字起用了有陰陽詞性之分的代詞, ผม(拼音: phom, 陽性, 我的代名詞) , ดิฉัน(拼音: di-chan, 陰性, 我的代詞)等等。 這古字漸少人用, 因會給人比較粗鄙(不太夠文化的表現), 只適用於作面對面的非正式聊天, 朋友閑談間常用。

第五個字彙是 [身材豐滿的女人 及 無身材的女人] :
身材豐滿的女人泰語 : จอนูน    (拼音: jor-nuun)
無身材的女人泰語    : จอแบน  [拼音: jor-baeen, 廣東話(粵語) : 助病]
จอ意思                   : 屏幕(尤指電腦或電視)
นูน意思                  : 凸出, 彎曲
แบน意思                : 平坦, 平板

沒有留言:

張貼留言