流光歲月, 很快又過了一年, 中秋將至。記得
前年在HK Stars認識了兩位好朋友兼飯腳亞Ming及Eric, 他們是對歡喜夫妻, 為人很友善, 很健談, 是對fuuny guys (有趣的家伙),
尤其亞Ming。Eric是泰國第二代華僑, 曾在香港及英國唸書, 而亞Ming是香港人, 隨丈夫移居泰國。他們倆都很熱愛去旅行, 幾乎已環遊了世界一周, 但他告訴我, 直到今天為止, 尚未去過北極, 而南極却到過一次。最近, 我知他們又去了旅行,是次去了非洲的西南部, 納米比亞(Namibia)。
有時候我遇到泰語閱讀上及語句上文法的問題, 我都會把筆記帶去HK
Stars, 在吃晚飯時, 順道請教Eric, 他很樂意指導我, 感謝他沒有嫌我煩。而亞Ming雖然不太會看泰文, 但她的泰語說得蠻不錯; 有次, 我跟她談起要準備每週一次的測驗, 其中一項測驗是要用泰語作個人說, 在演說的內容上, 她常提供了我很多意見。是次的演說, 我計劃說關於中秋節, 她就馬上做了幾句句子, 給我參考。
以下摘錄了亞Ming部份建議的內容, 她一邊說一邊加上身她的身體語言, 真的給她笑死。
มีรูปร่างของโคมไฟเป็นกระต่าย (mii ruup raang khorng koom
fai bpen kra-dtaay,
有 兔子形狀的燈籠)
บางอย่างดูเหมือนปลา
(bang yang duu muan
bplaa, 有些燈籠像 魚兒形狀)
รูปร่างเป็นผลไม้ก็มี.................. (ruup raang bpen phon-la-mai gor mii, 水果形狀的燈籠也有)
มีหลายๆอย่าง (mii laai laai yaang, 有很多不同形狀)
กระพริบ กระพริบ สวย จริงๆ (kra-prip kra-prip suay jing jing, 一閃一閃真美)
最後, 亞Ming還伸起雙手高於頭頂, 向著觀眾以手掌開合開合的手勢, 再加上她的眼眨眨, 牙眨眨, 表示閃下閃下的樣子, 讓她來做演說(presentation)實無悶埸。
以下是我準備考試的7頁PowerPoint(簡訊)講稿中的其中一頁, 其參考了亞Ming上述建議, 再組合寫成 :)
沒有留言:
張貼留言